<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Wind &#039;s place</title>
		<link>http://windsplace.com/tt/</link>
		<description>나만의 작은공간</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 15:07:51 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.5 : Risoluto</generator>
		<image>
		<title>Wind &#039;s place</title>
		<url>http://windsplace.com/tt/attach/1/3993429213.gif</url>
		<link>http://windsplace.com/tt/</link>
		<width>96</width>
		<height>96</height>
		<description>나만의 작은공간</description>
		</image>
		<item>
			<title>언리얼 스크립트 하이라이트</title>
			<link>http://windsplace.com/tt/37</link>
			<description>&lt;a href=&quot;http://forums.epicgames.com/showthread.php?t=726545&quot;&gt;http://forums.epicgames.com/showthread.php?t=726545&lt;/a&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;위에 가면 notepad++ 에서 사용할수 있는 내용이 있음.&lt;/div&gt;</description>
			<category>Unreal3</category>
			<author>(Wind)</author>
			<guid>http://windsplace.com/tt/37</guid>
			<comments>http://windsplace.com/tt/37#entry37comment</comments>
			<pubDate>Tue, 05 Apr 2011 13:55:05 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>작룡문2 일본 현지 인터뷰</title>
			<link>http://windsplace.com/tt/36</link>
			<description>&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://game.watch.impress.co.jp/docs/news/20101119_408056.html?ref=rss&quot;  target=&quot;_blank&quot;&gt;http://game.watch.impress.co.jp/docs/ne &amp;middot;&amp;middot;&amp;middot; ef%3Drss&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot; style=&quot;font-size:11.0pt&quot;&gt;ncsoft &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11.0pt&quot;&gt;「작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;」개발자 인터뷰 관전 모드나 대회 컨텐츠&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, iPhone&lt;/span&gt;판 등 다방면으로 기획중&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;엔씨저팬 주식회사가 제공하고 있는 마작 게임 ‘작룡문’은&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; 11&lt;/span&gt;월&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; 16&lt;/span&gt;일에 버전 업을 하여 타이틀을 ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’로 개명했다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;이 뉴스는 이미 본지로도 전하였지만 본작을 개발하고 있는 것이 실은 한국&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;
ncsoft&lt;/span&gt;라는 것은 그다지 알려져 있지 않을지도 모른다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;개발원인 한국에서는 ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’는 서비스되고 있지 않다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;즉&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;일본 지향 컨텐츠 제작을&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;
ncsoft&lt;/span&gt;가 담당하고 있다는 구도다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;‘리니지’나 ‘&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;The
Tower of AION&lt;/span&gt;’과 같이 원래부터 한국에서 서비스되고 있는 것을 일본에 로컬라이즈 하고 있는 것과는 다른 유니크한 관계이다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;본지에서는 이미 보도한 대로&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; ncsoft&lt;/span&gt;에 의한 ‘&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;G-Star 2010&lt;/span&gt;’의 사전 프레스 컨퍼런스를 위해&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; ncsoft &lt;/span&gt;본사를
취재하였다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;그 가운데 조금 시간을 들여 ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’의 개발자와
인터뷰를 요청했다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;응답해 주신 분은 개발실장인 김대진씨와 메인기획자 송결씨&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;b&gt;■ ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’와 병행하여&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;
iPhone&lt;/span&gt;판 및&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; iPad&lt;/span&gt;판도 개발중&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;우선 최신 개발 상황에 대해서 물어봤더니 일본의 ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’만이 아니라
타국 지향 버전에&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;더욱이&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; iPhone&lt;/span&gt;판&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, iPad&lt;/span&gt;판의 개발도 하고 있다는 소식이다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;갑작스런 신 정보에 놀랐지만&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; iPhone&lt;/span&gt;판과&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; iPad&lt;/span&gt;판에 대해서는 ‘내년에는 보여드리고 싶다’라는
이야기였다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;터치 패널과 마작 컨텐츠의 친화성이 높음은 설명할 것도 없는 것이어서 이것은&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; iPhone/iPad &lt;/span&gt;유저들도 주목할 컨텐츠가 될 것 같다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;전날 실장된 ‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’ 개발에 대해서는 기본적으로 유저로부터의 소리를
받아 들인 형태로 진행되어 “나시나시”와 “&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;/span&gt;인마작”도 유저로부터 상시 들려온 내용을 실장한 것이라고
한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;그 외에는 그래픽스 향상이나 보이스의 추가 등이 이루어졌다고&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.
&lt;/span&gt;그 가운데에도 특히 눈에 띄는 “고양이 손”에 대해서는 ‘이것을 실장하여 유저가 기뻐해 줄것인지에 대해 사내에서 매우 많은 의논이
있었다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;결과적으로 일본에서는 호의적으로 받아들여 주어서 평판이 좋으면 다른 동물도 추가하고 싶다’고
한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;b&gt;■ 대망의 관전 모드는 대회 컨텐츠에 맞춰 실장을 검토&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;’작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’에 대한 요망이라면 역시 현재 들어 있지 않은 관전모드의
추가일 것이다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;이에 대해 실장 예정이 있는지를 물어봤더니 ‘내년에는 실장하고 싶다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;일본에서는 마작을 치는 것만이 아니라 관전모드가 중요한 것은 익히 알고 있다’고 명확한 답이 돌아왔다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;단 이것은 단순히 관전할 수 있게 하는 것만이 아니라 ‘프로를 불러 “작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;”를
플레이 시키는 계획이 있어 그 때에 관전 모드가 있으면 기뻐해 주지 않을까하고 생각하고 있다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;또 내년은
리그나 토너먼트라는 대회 컨텐츠도 준비하고 있어서 상위결정전에서 관전 모드가 있으면 흥미를 가져주지 않을까’하고 다른 기획과 결합된 형태로 실장을
생각하고 있음을 밝혔다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;기타 추가 요소에 대해서는 ‘내년의 커다란 계획으로서&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt; 2&lt;/span&gt;가지의 캐치
프레이즈를 생각하고 있다’고 한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;한가지는 ‘깊이가 있는 마작’&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;단지
마작을 치는 것만이 아니라 관전 모드의 추가 등에 의한 커뮤니티 활성화를 꾀하고 싶다고 한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;또 한가지는
‘모두가 함께 즐기는 마작’&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;대회기능이나 지역별 길드 등&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;많은
사람 수가 즐길 수 있을 만한 것을 준비하고 싶다고 한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;그 속에 리그전의 실장을 서둘러&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;그 위에 더욱이 추가요소를 생각하고
싶다고 한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;그 아이디어는 컬렉션 요소의 추가&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;보다 긴장감
있는 진검승부를 즐길 수 있는 서브 컨텐츠의 추가&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;구체적인 내용은 검토중이지만 ‘모든 플레이어가 대국후에
달성감을 맛 볼 수 있도록 하여&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;계속적으로 플레이 할 수 있도록 하고 싶다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;예를 들어 레이트 시스템과 같이 일시적인 것이 아니며&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;마작 그
자체에 영향을 끼치지 않는&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;(&lt;/span&gt;사기가 아닌&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;) &lt;/span&gt;것을 생각하고 싶다’고
한다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;마지막으로 유저에게의 메시지를 부탁했다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;김씨는 ‘여러분이 무엇을
요구하고 있을지 항상 귀를 기울이고 있다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;“작룡문”은 “&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;”에서
다시 태어났다고 생각하고 싶으며&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;내년 부터는 여러분들의 요망을 좀 더 반영하고 싶다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;내년 지금쯤에는 “작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;3&lt;/span&gt;”를 기대하실 수 있도록 노력하고 있다’고
말해 주었다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;또 김씨로부터 이 기회에 유저에게 전하고 싶은 것으로서 ‘패를 조작하고 있다는 건 몇번이나 말하지만 공식게시판에서의
공지하고 있는 것대로&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;결코 그런 일을 하지 않는다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;유저가
실력으로 즐길 수 있도록 생각하여 개발하고 있다’라는 선언도 있었다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;또 송씨로부터는 ‘내년은 구단
이상의 계급도 생각하고 있다’라는 발언도 있었다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;‘작룡문&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;2&lt;/span&gt;’가
된지 얼마 안된 타이틀이지만 드디어 이제부터 실력을 발휘하고 될 듯 하다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;덧붙여 필자로부터 ‘&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;PhysX(&lt;/span&gt;물리엔진&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;)&lt;/span&gt;를 채용한 마작이라는 건 엄청나게 진기하고 재미있다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;기왕이니까 마작과는
전혀 다른&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;예를 들어 마작패를 던진다던가 할 수 있는 플레이를 넣는 것은 어떨까요&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;?&lt;/span&gt;’라고 제안 해 본 결과&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;김씨는 ‘일본의 유저로부터 그런 요망이
있다면 검토하고 싶다’라고 딱 잘라 말했다&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;. &lt;/span&gt;진지한 마작이 좋은 분도&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;,
&lt;/span&gt;놀이가 필요한 분도&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;, &lt;/span&gt;운영원인 엔시 저팬에 요망을 자꾸 보내보는 것은 어떨까&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;( 번역은 유탁이형이 수고해주셨음 )&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>게임</category>
			<author>(Wind)</author>
			<guid>http://windsplace.com/tt/36</guid>
			<comments>http://windsplace.com/tt/36#entry36comment</comments>
			<pubDate>Fri, 19 Nov 2010 13:37:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>작룡문 2 오픈!!!!!!!!</title>
			<link>http://windsplace.com/tt/35</link>
			<description>아래 링크에 자세하게 설명을 해주신분이 있어서 걸어놓았다.&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://lamiaw17.tistory.com/238&quot;  target=&quot;_blank&quot;&gt;http://lamiaw17.tistory.com/238&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;굿.. &lt;/div&gt;</description>
			<category>게임</category>
			<author>(Wind)</author>
			<guid>http://windsplace.com/tt/35</guid>
			<comments>http://windsplace.com/tt/35#entry35comment</comments>
			<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 11:42:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>bitmap 공식</title>
			<link>http://windsplace.com/tt/34</link>
			<description>Scanline = bitCount * width + (4-((bitCount * width)%4));&lt;div&gt;스캔라인 = 비트수 * 비트맵이가지고 있는 가로넓이 + (4-(비트수*넓이)%4)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;위에 4-... 라는 것이 만들어진것은 비트맵 자체가 저장이 될때 4바이트 단위(DWORD)로 저장이 되기때문이다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;예를 들어서 24비트, 가로99, 세로 10의 사이즈를 가진다고 하면, 99 * 10 * 3(24/8한값임)의 바이트수를 가지는 값일거라 생각들 하지만, 실제로는 그렇게 가지지 않는다는것을 알수 있다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;가로99는 4단위로 저장을 한다고 가정을 하면, 4로 나누어서 딱 떨어지는 값이 나오질 않기때문에 이렇게 표현을 할수가 있다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;99 = 4 * 24 + 3&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;말 그대로 4바이트 단위로 저장을 했을때, 24번 저장이 되고, 3바이트가 남는다는것이다. 4바이트단위로 저장된다고 해서 3바이트를 버릴수는 없으니, 4* 24 + (3+1) 이 되어 버리고 필요없는 1바이트값이 더 생기는 것이다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;그래서 총 사이즈는 필요 없는 값 1바이트가 더 붙었으므로 1 * h 만큼 더 늘어나게 된다. 위의 공식에 잠시 대입을 해보자면...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;3*99 + (4-((3*99)%4) = 297 + (4-1) = 300&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;한 라인이 가지는 실제 크기는 300 바이트가 되는것이다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;여기에 높이값만 곱해주면 실제 사이즈가 된다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;(같은 비트와 같은 높이라면 가로가 99나 100이나 같다는 소리다)&lt;br&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;div&gt;TotalSize = Scanline * height;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>프로그래밍</category>
			<author>(Wind)</author>
			<guid>http://windsplace.com/tt/34</guid>
			<comments>http://windsplace.com/tt/34#entry34comment</comments>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 09:40:53 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>오랜만이다~~~~~~</title>
			<link>http://windsplace.com/tt/33</link>
			<description>너무 오랜만에 글을 적게된다.&lt;div&gt;힘들다면 힘든 회사일인것 같다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;어두운 터널을 계속 통과하고 있는 느낌이랄까...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;하지만 이렇게 계속 질질 끌려만 다닌다면, 정말 회사입장은 모르겠지만 내 입장에서는 그렇게 도움되는것이 없을것 같다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;힘내서!! 내가 하고 싶은걸 할수있도록 좀... 노력해봐야 할것 같다.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;힘들겠지만~&lt;/div&gt;&lt;div&gt;너무 신경 써야 할것들이 산떠미처럼 쌓여있지만, 현실에 지친다고 마냥 으름장만 놓고 있어서는 안될듯...&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;boost, opengl, 3d-engine들, iphone, android, 디자인패턴 등등 관심사만 늘어난다.. ㅎㅎ&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;맘 같아서는 기댈곳이 있었으면 하지만.. 현실은 냉혹한법..~&lt;/div&gt;</description>
			<category>일상</category>
			<author>(Wind)</author>
			<guid>http://windsplace.com/tt/33</guid>
			<comments>http://windsplace.com/tt/33#entry33comment</comments>
			<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 23:41:41 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>

